1 00:00:00,000 --> 00:00:01,642 Soyuzmultfilm 1986 2 00:00:01,740 --> 00:00:06,328 The Rooster and the Boyar* *(noble) Based on a Russian folk tale 3 00:00:06,420 --> 00:00:09,842 screenwriter Ivan Ivanov-Vano director, art-director Lev Milchin 4 00:00:09,940 --> 00:00:13,552 composer Yan Frenkel camera Mihail Druyan sound Boris Filchikov 5 00:00:13,672 --> 00:00:18,498 Animators: Aleksandr Panov, Tatyana Pomerantseva, Marina Rogova, Valentin Kushneryov 6 00:00:18,625 --> 00:00:23,259 voices Avangard Leontiev, Klara Rumyanova, R. Ovchinnikov, Nikolay Grabbe, Yuriy Katin-Yartsev 7 00:00:23,359 --> 00:00:27,881 backgrounds Irina Troyanova, Tatyana Ilyina, A. Karaseva, Tatyana Kolosova, A. Radkovskaya 8 00:00:27,996 --> 00:00:31,998 script editor Raisa Frichinskaya montage O. Vasilenko assistant director O. Apanasova 9 00:00:32,125 --> 00:00:34,365 production director Liliana Monahova 10 00:00:35,196 --> 00:00:37,045 Long, long ago, 11 00:00:37,580 --> 00:00:42,566 there lived an old man and an old woman. 12 00:00:43,574 --> 00:00:48,682 They were very poor. They had no bread. 13 00:00:49,966 --> 00:00:53,025 One day, they went into the forest, 14 00:00:53,232 --> 00:00:56,991 gathered some acorns, brought them home, 15 00:00:57,085 --> 00:01:00,742 crushed them, and began to eat. 16 00:01:02,207 --> 00:01:04,880 After eating for some time - maybe a long time, maybe not - 17 00:01:07,171 --> 00:01:11,757 the old woman dropped one acorn into the cellar. 18 00:01:11,896 --> 00:01:17,820 The acorn sprouted and in a short time grew as high as the floor. 19 00:01:19,728 --> 00:01:24,716 Old man, listen, old man: we need to cut through the floor. 20 00:01:24,828 --> 00:01:27,800 Let the oak tree grow taller. 21 00:01:28,784 --> 00:01:34,997 Ah, when our oak tree grows, we won't have to go to the forest for acorns. 22 00:01:35,114 --> 00:01:38,428 We'll pick them inside our hut. 23 00:01:53,537 --> 00:01:58,453 The old man took apart the ceiling and made a hole in the roof, 24 00:01:58,586 --> 00:02:01,480 but the tree kept growing and growing. 25 00:02:02,303 --> 00:02:07,000 And it grew all the way to the sky. 26 00:02:07,925 --> 00:02:10,000 The old man took a bag 27 00:02:10,210 --> 00:02:13,914 and climbed the oak tree to get acorns. 28 00:02:14,660 --> 00:02:20,820 He climbed and climbed and at last reached the sky. 29 00:02:39,500 --> 00:02:43,885 The old man walked across the sky, looked around: 30 00:02:44,259 --> 00:02:46,551 but there were no acorns. 31 00:02:47,725 --> 00:02:50,035 The old man became upset. 32 00:02:51,206 --> 00:02:54,229 Cock-a-doodle-doo! 33 00:02:55,862 --> 00:02:57,704 Don't be upset, old man. 34 00:02:59,150 --> 00:03:03,428 Here, take these millstones. They'll come in handy. 35 00:03:04,410 --> 00:03:09,171 What do I need them for? What am I going to grind with them? 36 00:03:09,930 --> 00:03:14,400 Take them, take them, bring them to your old woman. 37 00:03:19,236 --> 00:03:22,773 Hey, old man, take me with you also. 38 00:03:23,085 --> 00:03:28,785 You and the old woman are like little children; you'll be lost without me. 39 00:03:47,327 --> 00:03:50,507 Well, old woman, I sure am tired. 40 00:04:02,626 --> 00:04:06,484 Old woman, I brought something else. 41 00:04:08,020 --> 00:04:13,307 Hold on, hold on, let me try these millstones. 42 00:04:17,578 --> 00:04:19,265 Deary me! 43 00:04:19,542 --> 00:04:30,342 Pancake, pie. Pancake, pie. Pancake, pie. Pancake, pie. 44 00:04:55,560 --> 00:04:57,440 Hey, old woman, 45 00:04:57,868 --> 00:05:00,617 do you have anything to eat? 46 00:05:01,257 --> 00:05:04,264 What can I give you to eat, dear? 47 00:05:04,702 --> 00:05:06,992 Maybe some pancakes would do? 48 00:05:35,251 --> 00:05:40,090 Hey, old woman, sell me your millstones. 49 00:05:41,190 --> 00:05:43,673 No, I can't sell them. 50 00:05:44,153 --> 00:05:48,510 Sell them! Sell them, old woman, don't be stubborn! 51 00:05:49,175 --> 00:05:52,269 No, I won't sell them. I can't. 52 00:06:04,943 --> 00:06:10,716 Then the boyar went and stole her millstones. 53 00:06:10,828 --> 00:06:14,750 Don't cry, grandma! Don't grieve, grandpa! 54 00:06:14,857 --> 00:06:19,357 I'll fly, catch up with him, and bring back your millstones! 55 00:06:19,457 --> 00:06:22,040 Cock-a-doodle-doo! 56 00:06:28,028 --> 00:06:30,171 Hey, boyar, boyar, 57 00:06:30,272 --> 00:06:35,372 give back our millstones that you stole from the old man and the old woman! 58 00:06:35,749 --> 00:06:37,401 Hey, servants! 59 00:06:38,221 --> 00:06:42,457 Catch this loudmouth and throw him into the water! 60 00:06:58,950 --> 00:07:00,914 Nose, nose, drink water! Mouth, mouth, drink water! 61 00:07:02,015 --> 00:07:04,815 Nose, nose, drink water! Mouth, mouth, drink water! 62 00:07:20,250 --> 00:07:26,071 Boyar, boyar, give us back our millstones! Give them back, boyar! 63 00:07:26,171 --> 00:07:28,871 But the boyar called the cook 64 00:07:28,970 --> 00:07:34,571 and ordered him to catch the rooster and throw him into the oven. 65 00:07:34,785 --> 00:07:37,110 Right into the fire! 66 00:07:37,600 --> 00:07:41,090 Give it back, boyar, give it back! 67 00:07:56,128 --> 00:07:58,028 Nose, nose, pour water! Mouth, mouth, pour water! 68 00:07:58,129 --> 00:08:00,479 Nose, nose, pour water! Mouth, mouth, pour water! 69 00:08:22,800 --> 00:08:24,600 Cock-a-doodle-doo! 70 00:08:24,714 --> 00:08:29,810 Boyar, boyar, give us back our millstones! Cock-a-doodle-doo! 71 00:08:29,914 --> 00:08:35,057 Give us back our millstones, boyar! Give them back! 72 00:08:51,150 --> 00:08:56,628 You'll find out, boyar, what it means to steal other people's millstones! 73 00:09:05,406 --> 00:09:07,080 Cock-a-doodle-doo! 74 00:09:12,114 --> 00:09:16,842 The rooster returned the millstones, delighting the old couple. 75 00:09:16,942 --> 00:09:19,242 That's the end of the fairy tale! 76 00:09:19,342 --> 00:09:22,910 The End Subs by Lemicnor, Eus & Niffiwan September 2025